Wyrażenia z HJÄRTA

W tym roku święto zakochanych (Alla hjärtans dag) będzie nieco inne, niż zwykle. Raczej nie zaprosimy drugiej połówki do kina czy do klubu. Ale nic się nie martwcie! Walentynki mogą i w tym roku być wyjątkowe dzięki dzisiejszemu blogowi! Kiedy, jak nie w Walentynki najlepiej by było zaimponować drugiej połówce idiomami związanymi z sercem? ; ) Vi kör!

Hjärta, hjärtat, hjärtan, hjärtana… na samym początku chciałabym pomóc tym z Was, którym hjärta myli się z hjärna (mózg). Oba słowa oznaczają absolutnie najważniejsze organy w naszym ciele, różnią się jedną literą. Mam dla Was dwie propozycje: pierwsza to skojarzenie hjärta z angielskim heart, w którym też mamy t. Druga natomiast to posłuchanie czołówki kultowej kreskówki Pinky i Mózg (Pinky och Hjärnan). Po kilku przesłuchaniach nie ma mowy, żebyście nie zapamiętali, jak mówimy mózg po szwedzku😊

A teraz przechodzimy do powiedzeń z hjärta.

i hjärtat av – w środku, w centrum

Jag vill gärna rekommendera hotellet som ligger i hjärtat av Stockholm. – Chciałabym polecić hotel, który leży w centrum Sztokholmu.

med handen på hjärtat – z ręką na sercu, szczerze

Jag kan med handen på hjärtat säga att jag inte hade något att göra med det. – Mogę powiedzieć z ręką na sercu, że nie miałem z tym nic wspólnego.

öppna sitt hjärta – otworzyć przed kimś serce, zwierzyć się komuś

När hon öppnade sitt hjärta och pratade med Ove erkände hon att hon funderade på att råna banken och fly. – Kiedy otworzyła się przed Ove przyznała, że zastanawiała się nad obrabowaniem banku i ucieczką.

med hjärtat i halsgropen – z duszą na ramieniu, bardzo się bać

få hjärtat i halsgropen – przestraszyć się

När jag såg mördaren fick jag hjärtat i halsgropen. – Gdy zobaczyłam mordercę, przeraziłam się.

ha hjärtat på rätta stället – mieć dobre serce

Min pojkvän har hjärta på rätta stället. Han hjälper de bostadslösa att söka jobb. – Mój chłopak ma dobre serce. Pomaga bezdomnym w poszukiwaniu pracy.

brustet/krossat hjärta – złamane serce

Kan ett krossat hjärta älska igen? – Czy złamane serce może pokochać na nowo?

ha något på hjärtat – mieć coś na sercu

– Vad har du på hjärtat? – Co ci leży na sercu?

– Jag ville bara säga att jag älskar dig.  – Chciałem tylko powiedzieć, że cię kocham.

hjärtskärande – bolesny, rozdzierający serce

Det som händer i Syrien är hjärtskärande. – To, co się dzieje w Syrii, rozdziera serce.

ha inte hjärta att – nie mieć serca, żeby

Hon hade inte hjärta att säga honom sanningen. – Ona nie miała serca, by powiedzieć mu prawdę.

Którym idiomem zaskoczycie w niedzielę Waszą drugą połówkę? Dajcie znać w komentarzach! 🙂 Widzimy się jutro w quizie!

Tekst: Anna Hamanowicz

Podobne wpisy