Blog

Autor: Ania Kicka

Data dodania: 7 lipca, 2020

Svenska till vardags – rozmawiamy o sobie i rodzinie.

Hejsan! Dziś wracam do Was z naszą serią Svenska till vardags, w której uczymy się przydatnych zwrotów i konstrukcji zdaniowych. W dzisiejszym wpisie nauczycie się opowiadać o sobie i swojej rodzinie. Zaczynamy!

Na samym początku potrzebne nam będą słowa określające członków rodziny i związki. Na szczęście, takie wpisy już dla Was przygotowałam wcześniej – zarówno o rodzinie, jak i mambo, sambo i singlach 😊. Tak więc jeśli jest to dla Was nowe słownictwo, wróćcie proszę do wspomnianych wpisów.

A teraz nauczymy się wykorzystywać te słowa w zdaniach.

Jag är – jestem

I tu możemy wstawić wiek, zawód, narodowość. Czyli np.  jag är 27 år gammal, jag är polsk/a, jag är lärare.

Tak samo możemy przedstawić np. naszego sambo. Użyjemy wtedy słów min sambo, albo han/hon/hen.

Min sambo är 34 år gammal, han är lärare och han är spanjor.

Moj partner (z którym mieszkam) ma 34 lata, jest nauczycielem i Hiszpanem.

Oczywiście nie musimy w takim zdaniu powtarzać cały czas han är. Ważne, żebyście zapamiętali, z czym ten czasownik się łączy 😊 Głównie dlatego, że jednym z częstych błędów w początkowej nauce szwedzkiego jest robienie kalki z polskiego i mówienie han har 34 år. Nej!!! Ktoś jest (är) 34 lata stary 😉 I jeszcze a’propos wieku – możemy oczywiście od razu zakomunikować jag är 60 år gammal. Możemy też jednak zaserwować mu powtórkę z matematyki i zdradzić tylko rok urodzenia. W tym celu możemy się posłużyć albo jag föddes 1990 (urodziłam się w 1990) albo jag är född 1990 (jestem urodzony w 1990).

Inną ważną rzeczą jest mówienie o zawodach. Jeżeli mówimy, że ktoś wykonuje jakiś zawód, NIE UŻYWAMY RODZAJNIKA przed nazwą zawodu. Trzymajmy się tej zasady.

Jag är lärare. Jag arbetar på Humla/på Volvo/på IKEA.

Jestem nauczycielką. Pracuję w Humli/Volvo/IKEI.

Min mamma arbetar som advokat. Min särbo jobbar med IT.

Czy widzicie różnicę w tych dwóch ostatnich zdaniach? W pierwszym mówimy, że moja mama pracuje JAKO adwokat, w drugim zaś, że mój partner pracuje Z informatyką (w branży informatycznej, zajmuje się informatyką).

Następnie zajmiemy się opowiadaniem o tym, skąd jesteśmy i gdzie mieszkamy.

Jag kommer från Polen, men jag bor i Sverige. Min familj bor i Polen. Mina vänner bor i Spanien.

Pochodzę z Polski, ale mieszkam w Szwecji. Moja rodzina mieszka w Polsce. Moi przyjaciele mieszkają w Hiszpanii.

Jag är från Gdansk och jag bor med min familj.

Jestem z Gdańska i mieszkam z moją rodziną.

Jag bor ensam i Warszawa.

Mieszkam sama w Warszawie.

Min syster bor i Gdansk, men hon vill flytta till England.

Moja siostra mieszka w Gdańsku, ale chce się przeprowadzić do Anglii.

Zawsze możemy się też uciec do ekonomicznych zdań typu jag är sambo, i od razu będzie wiadomo, że mieszkamy z partnerem/partnerką 😊

Ostatnia ważna informacja: w języku szwedzkim czasowniki NIE ODMIENIAJĄ SIĘ przez osoby. Oznacza to, że powiemy zarówno jag bor, jak i du bor czy de bor. Proste!

Kan du beskriva din familj? Skriv gärna en kommentar! A już jutro widzimy się w quizie!

Tekst: Anna Hamanowicz

Pozostałe posty

Halo Szwecja! #158

Jakich zawodów potrzeba w Szwecji więcej? Czy reklamy na platformach streamingowych mają szansę przetrwać? Jakie badania nad spektrum autyzmu prowadzone są w Karolinska Institutet? Wszystko to w naszym najnowszym przeglądzie szwedzkich mediów. Tytuł każdego opisanego przez nas artykułu zawiera link z wiadomością w języku szwedzkim, oraz oznaczenie stopnia trudności tekstu, tak abyście poza samym zdobywaniem […]

Czytaj więcej

Quiz #159 Ogarnij idiomy z Humlą! #1

Nigdy w życiu! To puste słowa! Białe kłamstwo, ściany mają uszy – wiesz, jak te idiomy brzmią po szwedzku? Masz ochotę sprawdzić się w naszym quizie? Zaczynamy!

Czytaj więcej

Ogarnij idiomy z Humlą! #1

Hej! Dostałam od kogoś z Was komentarz z prośbą o wpis na temat idiomów. Zanim osoby początkujące wyłączą bloga, ważna sprawa – idiomy są bardzo ważną częścią nauki języka na wyższym poziomie, świadczą o naszej płynności językowej i obeznaniu w kulturze. Ale nie oznacza to, że zaczynając naukę szwedzkiego powinniśmy idiomów unikać! Zwłaszcza, gdy macie […]

Czytaj więcej

Halo Szwecja! #157

Czy Szwecja wstąpi do NATO? Jak możesz zaoszczędzić na śniadaniu? Czy przeskakiwanie między językami u nowo przybyłych do Szwecji dzieci to zaleta, czy wada? Wszystko to w naszym najnowszym przeglądzie szwedzkich mediów. Tytuł każdego opisanego przez nas artykułu zawiera link z wiadomością w języku szwedzkim, oraz oznaczenie stopnia trudności tekstu, tak abyście poza samym zdobywaniem […]

Czytaj więcej

Quiz #158 Ogarniamy słówka z piosenki ABBY Waterloo!

Waterloo – jag är besegrad, nu ger jag mig….! Czy z ABBĄ warto się uczyć nowych słówek? Oczywiście, że tak! Dziś mała powtórka ze słownictwa z Waterloo właśnie. Zaczynamy!

Czytaj więcej

Śpiewaj z Humlą! #4 – Waterloo

Hejsan! Witam gorąco wszystkich fanów śpiewania szwedzkich hitów pod prysznicem! Tak się składa, że jesteśmy w trakcie eurowizyjnego tygodnia, co jest idealnym pretekstem do wspomnienia pierwszej wygranej Szwecji. Chodzi oczywiście o zespół ABBA i ich kultowe Waterloo z 1974. I pewnie pomyślicie – chwila, przecież z tej piosenki nie nauczymy się szwedzkiego. Wręcz przeciwnie! ABBA […]

Czytaj więcej

Halo Szwecja! #156

Kto będzie w tym roku reprezentował Szwecję na Eurowizji? Muzykę którego szwedzkiego zespołu wykorzysta opera w Malmö? I jak w łatwy sposób wyliczyć wpływ wakacyjnego wyjazdu na klimat?Wszystko to w naszym najnowszym przeglądzie szwedzkich mediów. Tytuł każdego opisanego przez nas artykułu zawiera link z wiadomością w języku szwedzkim, oraz oznaczenie stopnia trudności tekstu, tak abyście […]

Czytaj więcej

Quiz #157 Ogarniamy, jak to powiedzieć inaczej?

URSINIG, NÖDVÄNDIG, URVAL, IGEN – wiesz już, jak to powiedzieć w inny sposób? Masz ochotę się sprawdzić? Zrób w takim razie quiz i sam/a się przekonaj! A jeśli wolisz jeszcze wcześniej powtórzyć słówka, to zapraszamy na nasz kolejny wpis o synonimach.

Czytaj więcej

Jak to powiedzieć inaczej? #11

Witajcie, miłośnicy synonimów, którzy chcą wzbogacić swoje zaawansowane słownictwo! Dziś już po raz jedenasty przedstawię Wam siedem być może nowych dla Was słów, oraz pasujące do nich synonimy. Przygotujcie więc coś do notowania, zaczynamy!  1. Europaparlamentet har ÅNYO uttryckt sitt stöd för Galileoprojektet. – Parlament  Europejski ponownie wyraził swoje poparcie dla programu Galileo. Europaparlamentet har […]

Czytaj więcej

Halo Szwecja! #155

Czy młodzież jeździ w Szwecji komunikacją miejską za darmo? Dlaczego w Szwecji zamyka się tyle bibliotek? I czy stan zdrowia psychicznego człowieka można wyczytać z krwi? Wszystko to w naszym najnowszym przeglądzie szwedzkich mediów. Tytuł każdego opisanego przez nas artykułu zawiera link z wiadomością w języku szwedzkim, oraz oznaczenie stopnia trudności tekstu, tak abyście poza […]

Czytaj więcej

Quiz #156 Ogarniamy falska vänner! #2

Czy przyprawiliśmy Was już o mętlik w głowie kolejną porcją fałszywych przyjaciół w szwedzkim? Macie ochotę powtórzyć, co tak naprawdę znaczy po szwedzku kind, smäll, kiss, dricks i hugga? Zapraszamy na quiz!

Czytaj więcej

Ogarniamy falska vänner #2!

Witajcie w drugiej części serii o fałszywych przyjaciołach – słówkach, które brzmią i wyglądają łudząco podobnie do wyrazów znanych nam z innych języków, ale znaczą coś kompletnie innego. Omówiliśmy poprzednio takie słówka, jak slut, fart, czy bra. Dziś przychodzę do Was z nową porcją słów wywołujących zabawne nieporozumienia. Być może uratuję Was od epickiego faux […]

Czytaj więcej