Nie taki diabeł straszny, jak go malują! Czyli jak oswoić partikelverb? #8 ARBETA

Wracamy do Was po dłuuugiej przerwie z nowym wpisem o partikelverb! Dziś zajmiemy się jednym z pierwszych czasowników, jakiego się nauczymy w szwedzkim, oznaczającym coś, co większość nas prędzej czy później czeka… arbeta! To słówko przyswajane przez nas na samym początku nauki, ma swoje partykuły. I ciekawe znaczenia. Zresztą, sami zobaczcie.

arbeta av – odpracować coś (zapłacić pracą, a nie pieniędzmi)

Min vän fick arbeta av sin skuld. Det händer inte så ofta. – Moja przyjaciółka mogła odpracować swój dług. To się nie zdarza zbyt często.

arbeta av sig – pozbyć się czegoś, wypocić (np. złość)

Jag lyckades arbeta av mig ilskan genom att gå och handla böcker. – Udało mi się pozbyć złości dzięki zakupom książkowym.

arbeta bort – pozbyć się czegoś (np. akcentu)

Min tyska vän försöker arbeta bort sin dialekt och jag tycker det är jättesynd. – Mój niemiecki przyjaciel próbuje pozbyć się swojego akcentu, uważam, że to wielka szkoda.

arbeta fram – opracować, wypracować

Mitt lag har arbetat fram ett nytt projekt. – Mój zespół opracował nowy projekt.

arbeta ifatt – nadrobić zaległości

Jag var försenad men lyckades arbeta ifatt. – Byłam spóźniona, ale nadrobiłam zaległości.

arbeta om – zmienić

Vi måste arbeta om projektet, annars når vi ingenting. – Musimy zmienić projekt, albo niczego nie osiągniemy.

arbeta på – kontynuować pracę

Arbeta på! Klockan är inte 12:00 än! – Pracuj dalej! Nie ma jeszcze 12:00!

!! ALE UWAGA! Jeżeli nie zaakcentujmy partykuły, to powiemy coś, co dobrze umiemy:

Min pappa arbetar på Volvo. – Mój tata pracuje w Volvo.

Dlatego tak ważne jest, żeby wiedzieć, kiedy partykułę akcentować, bo zupełnie zmienia nam się znaczenie.

arbeta undan – skończyć część pracy, odrobić się z częścią pracy

Jag ska försöka arbeta undan för imorgon, så att jag blir ledig imorgon. – Spróbuję odrobić się z jutrzejszą pracą tak, żeby mieć wolne.

arbeta ut – wypracować

Vi måste arbeta ut logistiken. – Musimy wypracować logistykę.

arbeta ut sig – zaharować się, zapracować się

Min flickvän har arbetat ut sig och borde ta semester. – Moja dziewczyna się przepracowała i powinna wziąć wolne.

arbeta över – robić nadgodziny

Jag brukar arbeta över på torsdagarna. – Zwykle robię nadgodziny w czwartki.

Uff, dość tej pracy, już się napracowaliśmy dziś! 😊 Zostawiam Was z partikelverb, żebyście mieli czas je przyswoić przez jutrzejszym quizem! Tymczasem!

Tekst: Anna Hamanowicz

Podobne wpisy