Kącik piosenki disneyowskiej #9 – Jag finns kvar!
Jeżeli uwielbiacie opowieści o piratach (pirater) i Star Wars, to dzisiejsza powtórka z Disneya jest w sam raz dla Was. Porozmawiamy o nieco zapomnianej, ale i tak przełomowej (banbrytande) przygodówce (äventyrsfilm). Planeta skarbów (Skattkammarplaneten) jest luźno oparta o klasyczną powieść o piratach, Wyspę skarbów (Skattkammarön) Roberta Louisa Stevensona. Fabuła rozgrywa się w XVII wieku w Anglii, gdzie nastoletni Jim Hawkins pracuje w karczmie (värdshus) swoich rodziców, Admiral Benbow. Pewnego dnia jego życie zupełnie się zmienia, gdy pewien stary żeglarz (sjöman) pośrednio sprawia, że Jim znajduje mapę skarbów (skattkarta) legendarnego kapitana Flinta. Wraz z wyznaczoną do tego ekipą żeglarzy wyrusza więc w podróż, aby odnaleźć skarby Flinta. Kucharzem pokładowym (skeppskocken) jest słynny we współczesnej, pirackiej popkulturze Długi John Silver (Long John Silver). Jim nie spodziewa się, że pewnego dnia podsłucha mrożącą krew w żyłach informację, chowając się w beczce z jabłkami…
Disney tę trzymającą w napięciu przygodówkę (ktoś jeszcze czytał ją w dzieciństwie do 2 rano?;))) przeniósł w nieco steam- tudzież cyberpunkowe realia. Bohaterowie dysponują niewyobrażalną dla nas technologią, jak np. latające statki, ale z drugiej strony nie mają pojęcia o telefonach komórkowych. Możemy uznać, że przyszłość przedstawiona w Planecie Skarbów, to wyobrażenie o przyszłości osób żyjących w XVII wieku. Tyle lat minęło, a latających statków dalej nie mamy… W zasadzie technicznie przypominają one bardziej statki kosmiczne (rymdfarkoster), niż takie klasyczne, pirackie żaglowce (segelfartyg).
Jeśli znacie zespól Goo Goo Dolls, to pewnie wiecie, że John Rzeznik śpiewał główną piosenkę z filmu w oryginalnej wersji – I’m Still Here. Dziś właśnie tym hitem się zajmiemy, tylko że w wersji szwedzkiej.
Jag finns kvar!
Jag finns kvar Jag är en fråga utan svar Aldrig tydlig aldrig klar Ingen knähund att klappa ibland Och jag Tänker glömma allt ni sagt Jag ska sluta gå i takt Era drömmar Dom har aldrig handlat om mig Och mitt liv Och vad Är det som ni vill förstå Ska ni resa er och gå Om jag säger Precis som det är? Och när Ska nån fråga om jag vill Ha ett liv där allt står still Era drömmar Finns inte kvar (…) Och de Som vill styra allt jag gör Det är just de som förstör Mina drömmar Men jag finns kvar Men du Ser vad andra inte ser Att det finns så mycket mer Under ytan Som jag nästan glömt Hjälp mig att visa att jag kan Gå från pojke och till man Att ta steget Och ändå förbli den jag är (…) | kvar – wciąż, nadal utan – bez tydlig – jasny, oczywisty knähund (en, -ar) – pies, który chętnie się kładzie na nasze kolana, tu: sługus gå (IV) i takt – maszerować, iść równym krokiem dröm (en, -ar) – marzenie, sen handla (I) om – dotyczyć czegoś/kogoś, opowiadać o kimś/czymś (np. książka opowiada o …) resa (IIb) sig – wstać, powstać precis – dokładnie nån = någon – ktoś allt står still – wszystko stoi w miejscu styra (IIa) – kierować, sterować förstöra (IIa) – niszczyć så mycket mer – tak dużo więcej under ytan – pod powierzchnią visa (I) – pokazać ta (IV) steget – zrobić krok ändå – jednak, mimo wszystko förbli (IV) – pozostać, wciąż być |
Tekst: Anna Hamanowicz