Blog

Autor: Ania Kicka

Data dodania: 23 kwietnia, 2022

Kącik piosenki disneyowskiej #18 – Hej hå, hej hå!

Hejsan! Miałam ostatnio wielką chęć na obejrzenie jakiegoś klasycznego filmu Disneya i zorientowałam się, że na łamach humlowego bloga nie było jeszcze Królewny Śnieżki (Snövit)! Co powiecie na podróż w czasie do pierwszego animowanego filmu pełnometrażowego w kolorze? Chcecie zaśpiewać hej-ho wraz z krasnoludkami, ale tym razem po szwedzku? Zapraszam na dzisiejszy wpis!

Królewna Śnieżka i siedmiu krasnoludków (Snövit och de sju dvärgarna) jest pierwszym pełnometrażowym filmem (första animerade långfilm) wytwórni Disneya. Film powstał w 1937 i wbrew wiedzy powszechnej nie jest pierwszym pełnometrażowym filmem animowanym na świecie. Ten tytuł należy do argentyńskiego filmu El Apóstol z 1917, którego jedyna kopia niestety spłonęła w pożarze (brand) w 1926. Niezwykle popularny (framgångsrik) film Disneya otrzymał honorowego Oscara (hedersoscar) i siedem małych statuetek (sju ministatyetter) za innowację, a także nominację do Oscara za najlepszą ścieżkę dźwiękową. Do dziś film jest jednym z najlepiej zarabiających, a Śnieżka, Zła Królowa i krasnoludki na stałe zagościły w naszej popkulturze.

Historię pewnie doskonale znacie, bo jest oparta o popularną baśń Braci Grimm (Bröderna Grimm). Śnieżka jest przepiękną dziewczyną z ustami czerwonymi jak róże (läppar röda som rosor), włosami czarnymi jak heban (hår svart som ebenholts) i skórą białą jak śnieg (hy vit som snö). Jej przybrana matka (styvmormor) i zarazem królowa (drottning) jest chorobliwie zazdrosna (avundsjuk) o jej piękno. Codziennie zadaje Magicznemu Lustrowi pytanie „Lustereczko, powiedz przecie, kto jest najpiękniejszy w świecie” (Spegel, spegel på väggen där – säg, vem som skönast i landet är?), na co Lustro zawsze odpowiada, że ona dzierży ten tytuł. Pewnego dnia jednak odpowiedź Lustra się zmienia – to Śnieżka jest najpiękniejsza w Królestwie. Wściekła królowa rozkazuje myśliwemu (jägare) zabić Śnieżkę, ale tej udaje się uciec i dostaje się do chatki w środku lasu. Okazuje się, że chatka należy do siedmiu krasnoludków (sju dvärgar), które, przejęte losem dziewczyny, pozwalają jej zostać. Na co dzień Mędrek (Kloker), Wesołek (Glader), Apsik (Prosit), Gapcio (Toker), Gburek (Butter), Nieśmiałek (Blyger) i Śpioszek (Trötter) chodzą pracować do kopalni. I o tym właśnie jest nasza dzisiejsza piosenka. Hej ho, hej ho, do pracy by się szło – Hej hå, hej hå, vi hem från gruvan gå!

Våra hugg, hugg, hugg, hugg,
hugg, hugg, hugg
hörs i gruvan dagen lång.
Vårt hugg, hugg, hugg, hugg,
hugg, hugg, hugg
det tar vi glatt med sång.
På ärligt sätt blir vi rika lätt
genom hugg, hugg, hugg
med vår spade och vårt spett.
I ett berg, i ett berg i ett berg,
i ett berg som har ädelstenars färg.  


Så hugg, hugg, hugg,
hugg, hugg, hugg,
hugg från bittida till sent.
Genom hugg, hugg, hugg,
hugg, hugg, hugg, hugg
vi berget plockar rent.
Hugg diamanter fram i tjog
och lägg rubinerna i tråg.
Vad vi hugger för kommer ingen ihåg
men hugg, hugg, hugg bara hugg!  


Hej hå hej hå vi hem från gruvan gå
(visslar)
hej hå hej hå hej hå hej hå
hugg (ett, =) – cios  
hörs (IIa) – słychać,
gruva (en, -or) – kopalnia
dagen lång – cały dzień  
glatt – radośnie,
med sång (en, -er) – z piosenką
på ärligt sätt – uczciwie,
rik (-t, -a) – bogaty
genom – poprzez, za pomocą
spade (en, -ar) – łopata,
spett (ett, =) – rożen, łom, drąg
berg (ett, =) – góra
ädelsten (en, -ar) – kamień szlachetny,
färg (en, -er) – kolor    

bittida – rano,
till sent – do późna    
plocka (I) rent – wyzbierać, pozbierać
diamant (en, -er) – diament,
tjog (ett, =) – dwudziestka
rubin (en, -er) – rubin,
tråg (ett, =) – niecka, koryto, tu: miska
hugga (IV) – rąbać, ciosać,
komma (IV) ihåg – pamiętać

(IV) hem – iść do domu
vissla (I) – gwizdać

I jak? Już podśpiewujecie? Mam nadzieję, że teraz codziennie po pracy będziecie nucić Hej hå hej hå vi hem från gruvan gå :D. Widzimy się już niedługo w kolejnym blogu, czekam na Was w quizie! Tymczasem! Hej hå!:))

Tekst: Anna Hamanowicz

Pozostałe posty

Halo Szwecja! #158

Jakich zawodów potrzeba w Szwecji więcej? Czy reklamy na platformach streamingowych mają szansę przetrwać? Jakie badania nad spektrum autyzmu prowadzone są w Karolinska Institutet? Wszystko to w naszym najnowszym przeglądzie szwedzkich mediów. Tytuł każdego opisanego przez nas artykułu zawiera link z wiadomością w języku szwedzkim, oraz oznaczenie stopnia trudności tekstu, tak abyście poza samym zdobywaniem […]

Czytaj więcej

Quiz #159 Ogarnij idiomy z Humlą! #1

Nigdy w życiu! To puste słowa! Białe kłamstwo, ściany mają uszy – wiesz, jak te idiomy brzmią po szwedzku? Masz ochotę sprawdzić się w naszym quizie? Zaczynamy!

Czytaj więcej

Ogarnij idiomy z Humlą! #1

Hej! Dostałam od kogoś z Was komentarz z prośbą o wpis na temat idiomów. Zanim osoby początkujące wyłączą bloga, ważna sprawa – idiomy są bardzo ważną częścią nauki języka na wyższym poziomie, świadczą o naszej płynności językowej i obeznaniu w kulturze. Ale nie oznacza to, że zaczynając naukę szwedzkiego powinniśmy idiomów unikać! Zwłaszcza, gdy macie […]

Czytaj więcej

Halo Szwecja! #157

Czy Szwecja wstąpi do NATO? Jak możesz zaoszczędzić na śniadaniu? Czy przeskakiwanie między językami u nowo przybyłych do Szwecji dzieci to zaleta, czy wada? Wszystko to w naszym najnowszym przeglądzie szwedzkich mediów. Tytuł każdego opisanego przez nas artykułu zawiera link z wiadomością w języku szwedzkim, oraz oznaczenie stopnia trudności tekstu, tak abyście poza samym zdobywaniem […]

Czytaj więcej

Quiz #158 Ogarniamy słówka z piosenki ABBY Waterloo!

Waterloo – jag är besegrad, nu ger jag mig….! Czy z ABBĄ warto się uczyć nowych słówek? Oczywiście, że tak! Dziś mała powtórka ze słownictwa z Waterloo właśnie. Zaczynamy!

Czytaj więcej

Śpiewaj z Humlą! #4 – Waterloo

Hejsan! Witam gorąco wszystkich fanów śpiewania szwedzkich hitów pod prysznicem! Tak się składa, że jesteśmy w trakcie eurowizyjnego tygodnia, co jest idealnym pretekstem do wspomnienia pierwszej wygranej Szwecji. Chodzi oczywiście o zespół ABBA i ich kultowe Waterloo z 1974. I pewnie pomyślicie – chwila, przecież z tej piosenki nie nauczymy się szwedzkiego. Wręcz przeciwnie! ABBA […]

Czytaj więcej

Halo Szwecja! #156

Kto będzie w tym roku reprezentował Szwecję na Eurowizji? Muzykę którego szwedzkiego zespołu wykorzysta opera w Malmö? I jak w łatwy sposób wyliczyć wpływ wakacyjnego wyjazdu na klimat?Wszystko to w naszym najnowszym przeglądzie szwedzkich mediów. Tytuł każdego opisanego przez nas artykułu zawiera link z wiadomością w języku szwedzkim, oraz oznaczenie stopnia trudności tekstu, tak abyście […]

Czytaj więcej

Quiz #157 Ogarniamy, jak to powiedzieć inaczej?

URSINIG, NÖDVÄNDIG, URVAL, IGEN – wiesz już, jak to powiedzieć w inny sposób? Masz ochotę się sprawdzić? Zrób w takim razie quiz i sam/a się przekonaj! A jeśli wolisz jeszcze wcześniej powtórzyć słówka, to zapraszamy na nasz kolejny wpis o synonimach.

Czytaj więcej

Jak to powiedzieć inaczej? #11

Witajcie, miłośnicy synonimów, którzy chcą wzbogacić swoje zaawansowane słownictwo! Dziś już po raz jedenasty przedstawię Wam siedem być może nowych dla Was słów, oraz pasujące do nich synonimy. Przygotujcie więc coś do notowania, zaczynamy!  1. Europaparlamentet har ÅNYO uttryckt sitt stöd för Galileoprojektet. – Parlament  Europejski ponownie wyraził swoje poparcie dla programu Galileo. Europaparlamentet har […]

Czytaj więcej

Halo Szwecja! #155

Czy młodzież jeździ w Szwecji komunikacją miejską za darmo? Dlaczego w Szwecji zamyka się tyle bibliotek? I czy stan zdrowia psychicznego człowieka można wyczytać z krwi? Wszystko to w naszym najnowszym przeglądzie szwedzkich mediów. Tytuł każdego opisanego przez nas artykułu zawiera link z wiadomością w języku szwedzkim, oraz oznaczenie stopnia trudności tekstu, tak abyście poza […]

Czytaj więcej

Quiz #156 Ogarniamy falska vänner! #2

Czy przyprawiliśmy Was już o mętlik w głowie kolejną porcją fałszywych przyjaciół w szwedzkim? Macie ochotę powtórzyć, co tak naprawdę znaczy po szwedzku kind, smäll, kiss, dricks i hugga? Zapraszamy na quiz!

Czytaj więcej

Ogarniamy falska vänner #2!

Witajcie w drugiej części serii o fałszywych przyjaciołach – słówkach, które brzmią i wyglądają łudząco podobnie do wyrazów znanych nam z innych języków, ale znaczą coś kompletnie innego. Omówiliśmy poprzednio takie słówka, jak slut, fart, czy bra. Dziś przychodzę do Was z nową porcją słów wywołujących zabawne nieporozumienia. Być może uratuję Was od epickiego faux […]

Czytaj więcej