Blog

Autor: Ania Kicka

Data dodania: 24 kwietnia, 2019

Kącik piosenki disneyowskiej #1

Ringaren i Notre Dame

Hejsan! Kto z Was oglądał w dzieciństwie filmy Disneya? A kto z Was wciąż ma do nich sentyment? Kto był w kinie na Krainie Lodu (Frost) i zachwycał się intro z joikiem? Wy też? No to super,  w takim razie pewnie dobrze pamiętacie muzyczne przeboje Disneya i potraficie zanucić refren Kręgu życia (En värld full av liv) z Króla lwa (Lejonkungen), Kolorowy wiatr (Färger i en vind) z Pocahontas, czy Mam tę moc (Slå dig fri!) z Krainy lodu. A potrafilibyście to zrobić po szwedzku? Jeszcze nie? A chcielibyście? Kul! Właśnie dlatego przygotowałam dla Was środowy kącik Disneya, w którym będę przedstawiać największe disneyowskie hity po szwedzku i pomagać Wam zrozumieć tekst, żebyśmy połączyli przyjemne z pożytecznym. W czwartki będziecie mogli sprawdzić, ile zapamiętaliście z tekstu, rozwiązując quiz językowy : ).

W dzisiejszym, pierwszym odcinku, zajmiemy się piosenką otwierającą Dzwonnika z Notre Dame (Ringaren i Notre Dame) – En sång av Notre Dame (dosł. Pieśń Notre Dame, tytuł polski – Dzwony Notre Dame) . W świetle ostatnich wydarzeń chciałam przypomnieć Wam o niesamowitej historii rozgrywającej się na kartach powieści (roman) Victora Hugo, musicalu i wielu filmach –  w tym i disneyowskim hicie z 1996. W wersji disneyowskiej opowiada ona o obsesji sędziego (domare) Frollo na punkcie Esmeraldy, pięknej i odważnej Cyganki (zigenerska), a także o miłości kapitana (vaktkapten) Febusa do tej samej dziewczyny. Tytułowy dzwonnik (ringare), Quasimodo, jest rozdarty między miłością (kärlek) do Esmeraldy, pragnieniem wolności (frihet) i manipulującym go całe życie Frollo. Jak to u Disneya, nie brakuje też sympatycznych sidekicków (po szwedzku też sidekick): gargulców (vattenkastare) Viktora, Hugo i Laverne, oraz kozy (get) Djali.

Poniżej znajdziecie fragment tekstu En sång av Notre Dame. Po prawej znajdziecie wyróżnione słówka i wyrażenia. Wszystkie czasowniki zapisuję w bezokoliczniku i dopisuję w nawiasie grupę odmiany, podobnie robię z rzeczownikami.

Vi ses imorgon w czwartkowym quizie!

En sång av Notre Dame.

Klockorna väcker nu staden Paris
Ringer högt från Notre Dame
Och alla berörs här


klockorna – dzwony (en, -or),
väcka (IIb) – budzić
[!vakna (I) : budzić się]


Ja, på något vis
Av en sång från Notre Dame
Stora klockorna dånar som åska
Och de små ringer mjukt som en psalm
Och aldrig de glömmer
Den tid som de gömmer en sång
Som hörs från Notre Dame


på något vis – w pewnym sensie
dåna (I) som åska – grzmieć jak
burza/pioruny/grzmoty
aldrig– nigdy,
glömma (IIa) – zapominać
gömma – ukrywać,
sång (en, -er) – piosenka, pieśń
hörs – słychać


Lyssna! Sånt underbart ljud
Så många olika nyanser
Så många skiftande stämningar
Och ni förstår, de ringer inte av sig själva
Inte?


de ringer (ringa, IIa) inte av sig
själva – one nie dzwonią same z
siebie


Nej, dumma pojk!
Där uppe, högt, högt
I det mörka klocktornet
Lever den mystiske klockringaren
Vem är denna varelse?
Vem?
Vad är han?
Vad?
Hur hamnade han där?
Hur?


där uppe, högt, högt
– tam na górze, wysoko, wysoko
klocktorn (ett,=) – dzwonnica ;
torn (ett, =) – wieża
klockringaren (en, =)
– dzwonnik
Vem är denna varelse?
– kim jest to stworzenie?
Vad är han? – czym on jest?
Hur hamnade (hamna, I)
han där? – jak się tam
znalazł/wylądował?


Tyst!
Clopin berättar nu
En saga som handlar om en man
och ett monster
Tyst! – cisza!
En saga som handlar om
(handla I om – opowiadać, być o)
en man (l.mn. män)
och ett monster
(l.mn. monster) – opowieść,
która mówi o człowieku
i o potworze

Autor: Anna Hamanowicz

Pozostałe posty

Dags att titta på svensk teve, czyli co słychać w szwedzkiej tv? #5

Zaczyna się jesień, a wraz z nią krótsze dnie, niższe temperatury i potrzeba zawinięcia się w kocyk z ciepłą herbatą. Jest to też najlepszy czas na zapoznanie się z nowościami w szwedzkiej telewizji. Większość poniższych tytułów ma swoją premierę w drugiej połowie września, tak więc tak więc to ostatni moment, żeby nadrobić wcześniejsze sezony. Będzie […]

Czytaj więcej

Halo Szwecja #171

Czy chcąc zagłosować w zeszłotygodniowych wyborach Szwedzi musieli stać w kolejkach? O ile wzrosną ceny pieluch i papieru toaletowego w Szwecji? I czy u naszego północnego sąsiada też jest zanieczyszczone powietrze? Wszystko to w naszym najnowszym przeglądzie szwedzkich mediów. Tytuł każdego opisanego przez nas artykułu zawiera link z wiadomością w języku szwedzkim, oraz oznaczenie stopnia […]

Czytaj więcej

Quiz #172 Ogarniamy słówka z bajki o Pinokiu!

Jeśli podobał Ci się nauka szwedzkiego z piosenek, to czas przejrzeć słówka z piosenki Pinokia. A potem najlepiej od razu powtórzyć je w praktycznym quizie!

Czytaj więcej

Kącik piosenki disneyowskiej #19 – Inga band kan binda mej!

Witam fanów piosenek z filmów Disneya! Na naszym blogu poznaliście już 18 disneyowskich klasyków, które, mam nadzieję, pomogły Wam w nauce szwedzkiego. Dziś przestudiujemy drugi po Królewnie Śnieżce długi metraż z tego studia animowanego. Zaciekawieni? Zostańcie ze mną! Pinokio (Pinocchio) opowiada historię starszego lalkarza (dockmakare), Gepetto, który z całego serca (av hela sitt hjärta) pragnie […]

Czytaj więcej

Halo Szwecja! #170

Jakie trudności mogą napotkać jesienią podróżujący szwedzką koleją? I o ile wzrosną szwedzkie kredyty studenckie? Oraz jakiego odkrycia dotyczącego cukrzycy dokonali naukowcy z Karolinska Institutet? Wszystko to w naszym najnowszym przeglądzie szwedzkich mediów. Tytuł każdego opisanego przez nas artykułu zawiera link z wiadomością w języku szwedzkim, oraz oznaczenie stopnia trudności tekstu, tak abyście poza samym […]

Czytaj więcej

Quiz #171 Ogarniamy partikelverb z czasownikiem säga!

Udało Wam się powtórzyć wyrażenia z czasownikiem säga? Macie ochotę na szybką powtórkę? Zapraszamy na quiz!

Czytaj więcej

Nie taki diabeł straszny, jak go malują! Czyli jak oswoić partikelverb? #15 SÄGA

Hejsan! Wiecie, że nasza seria partikelverb ma już piętnaście odcinków? 😊 Nadróbcie ewentualne zaległości, bo dziś zajmiemy się nowym zestawem bardzo przydatnych wyrażeń ze słówkiem säga, czyli powiedzieć. Część tych wyrażeń może już znaliście i nie wiedzieliście, że są one partikelverb! Małe przypomnienie – partikelverb to czasownik połączony z partykułą, czyli takim małym słówkiem typu […]

Czytaj więcej

Halo Szwecja! #169

Czy sklepy bez personelu są w Szwecji popularne? Jakie zwierzęta coraz częściej pojawiają się u wybrzeży Szwecji? I czy nasi północni sąsiedzi potrzebują więcej rozwiązań w zakresie energii słonecznej? Wszystko to w naszym najnowszym przeglądzie szwedzkich mediów. Tytuł każdego opisanego przez nas artykułu zawiera link z wiadomością w języku szwedzkim, oraz oznaczenie stopnia trudności tekstu, […]

Czytaj więcej

Quiz #170 Ogarniamy szwedzką gramatykę!

Jak się czujecie już prawie po wakacjach? Wypoczęliście i nabraliście sił do dalszej nauki szwedzkiego? Może macie ochotę na małą gramatyczną powtórkę w quizie? Zaczynamy!

Czytaj więcej

TOP 5: szwedzkie gry komputerowe

Witam serdecznie miłośników gier komputerowych! Bez względu na to, czy gracie regularnie i jesteście na czasie z nowościami, czy też Wasza przygoda z graniem ogranicza się do Pasjansa, dzisiejszy wpis z pewnością Was zainteresuje! 😊 Pewnie wiedzieliście już, że super popularny Minecraft został stworzony przez Szwedów, ale może nie mieliście pojęcia, że Candy Crush Saga […]

Czytaj więcej

Halo Szwecja! #168

Czy w Szwecji zaczyna brakować wody? Dlaczego gwałtownie wzrastają ceny podwynajmu? I co szwedzkie gospodarstwa domowe robią z plastikiem? Wszystko to w naszym najnowszym przeglądzie szwedzkich mediów. Tytuł każdego opisanego przez nas artykułu zawiera link z wiadomością w języku szwedzkim, oraz oznaczenie stopnia trudności tekstu, tak abyście poza samym zdobywaniem informacji mogli też poćwiczyć język […]

Czytaj więcej

Quiz #169 Ogarniamy fałszywych przyjaciół w szwedzkim! #3

Czy Wam też mylą się termin i semester i chcecie je tłumaczyć prosto z polskiego? A jak słyszycie stol, to myślicie o stole? Fałszywych przyjaciół w szwedzkim nie brakuje. Zróbmy sobie więc małą powtórkę w quizie!

Czytaj więcej