Jak to powiedzieć inaczej? #7
Hejsan! To już nasze siódme spotkanie z synonimami w języku szwedzkim, skierowane głównie do średniozaawansowanych. Ale, oczywiście, wszyscy są tu mile widziani😊) Czeka na nas dziś siedem różnych słów i ich najlepsze zamienniki. Gotowi na wzbogacenie Waszego słownictwa i trening dla szarych komórek? Zaczynamy!
1. Här finns inget att FÖRTÄRA. – Nie ma tu niczego do spożycia.
Här finns inget att ÄTA. – Nie ma tu niczego do jedzenia.
Det är förbjudet att FÖRTÄRA alkoholhaltiga drycker i lokalen. – Spożycie napojów zawierających alkohol w tym lokalu jest zabronione.
Det är förbjudet att DRICKA alkoholhaltiga drycker i lokalen. – Picie napojów zawierających alkohol w tym lokalu jest zabronione.
2. Det var en MOTBJUDANDE tanke. – To była odrzucająca myśl.
Det var en VIDRIG tanke. – To była wstrętna myśl.
Det var en MYCKET OBEHAGLIG tanke. – To była bardzo nieprzyjemna myśl.
3. Tomas är en VEDERHÄFTIG person. – Tomas jest osobą godną zaufania.
Tomas är en VÄLUNDERRÄTTAD person. – Tomas jest osobą dobrze poinformowaną.
Tomas är en PÅLITLIG person. – Tomas jest osobą godną zaufania.
Przy okazji tego słowa możemy sobie przypomnieć czasownik znaczący „ufać”: Man kan LITA PÅ Tomas.
4. Jag hade ett FÖRSPRÅNG. – Miałem przewagę.
Jag hade ett FÖRSTEG. – Miałem przewagę.
Różnica między FÖRSPRÅNG i FÖRSTEG jest subtelna. Z tym pierwszym użyjemy słów „få FÖRSPRÅNG före ngn – zdobyć nad kimś przewagę; inhämta FÖRSPRÅNG – wyrównać wyrównać przewagę; z drugim natomiast: ha ett FRAMSTEG framför ngn – mieć nad kimś przewagę, lämna ngn FÖRSTEG – ustąpić komuś pierwszeństwa.
Jag LÅG FÖRE de andra. – Byłem przed innymi.
5. Såna idéer är FÖRLEGADE idag. – Takie idee są dziś staroświeckie.
Såna idéer är HELT UTE idag. – Takie idee wyszły z mody.
6. Hon hade goda FÖRESATSER men orkade inte fullfölja dem. – Ona miała dobre intencje, ale nie dała rady ich zrealizować.
Hon hade goda AVSIKTER men orkade inte fullfölja dem. – Ona miała dobre zamiary, ale nie dała rady ich zrealizować.
7. Många EFTERTRAKTAR samma mål. – Wiele osób dąży do tego samego celu.
Många EFTERSTRÄVAR samma mål. – Wiele osób dąży do/stara się o ten sam cel.
Många STRÄVAR EFTER samma mål. – Wiele osób dąży do tego samego celu (dla znających angielski: strive for)
Många VILL UPPNÅ samma mål. – Wiele osób chce osiągnąć ten sam cel.
Mam nadzieję, że rozgrzaliście Wasze szare komórki i popiszecie się nimi w jutrzejszym quizie!: )) Vi ses!
Tekst: Anna Hamanowicz