Jak to powiedzieć inaczej? #7

Hejsan! To już nasze siódme spotkanie z synonimami w języku szwedzkim, skierowane głównie do średniozaawansowanych. Ale, oczywiście, wszyscy są tu mile widziani😊) Czeka na nas dziś siedem różnych słów i ich najlepsze zamienniki. Gotowi na wzbogacenie Waszego słownictwa i trening dla szarych komórek? Zaczynamy!

1. Här finns inget att FÖRTÄRA. – Nie ma tu niczego do spożycia.

Här finns inget att ÄTA. – Nie ma tu niczego do jedzenia.

Det är förbjudet att FÖRTÄRA alkoholhaltiga drycker i lokalen. – Spożycie napojów zawierających alkohol w tym lokalu jest zabronione.

Det är förbjudet att DRICKA alkoholhaltiga drycker i lokalen. – Picie napojów zawierających alkohol w tym lokalu jest zabronione.

2. Det var en MOTBJUDANDE tanke. – To była odrzucająca myśl.

Det var en VIDRIG tanke. – To była wstrętna myśl.

Det var en MYCKET OBEHAGLIG tanke. – To była bardzo nieprzyjemna myśl.

3. Tomas är en VEDERHÄFTIG person. – Tomas jest osobą godną zaufania.

Tomas är en VÄLUNDERRÄTTAD person. – Tomas jest osobą dobrze poinformowaną.

Tomas är en PÅLITLIG person. – Tomas jest osobą godną zaufania.

Przy okazji tego słowa możemy sobie przypomnieć czasownik znaczący „ufać”: Man kan LITA PÅ Tomas.

4. Jag hade ett FÖRSPRÅNG. – Miałem przewagę.

Jag hade ett FÖRSTEG. – Miałem przewagę.

Różnica między FÖRSPRÅNG i FÖRSTEG jest subtelna. Z tym pierwszym użyjemy słów „få FÖRSPRÅNG före ngn – zdobyć nad kimś przewagę; inhämta FÖRSPRÅNG – wyrównać wyrównać przewagę; z drugim natomiast: ha ett FRAMSTEG framför ngn – mieć nad kimś przewagę, lämna ngn FÖRSTEG – ustąpić komuś pierwszeństwa.

Jag LÅG FÖRE de andra. – Byłem przed innymi.

5. Såna idéer är FÖRLEGADE idag. – Takie idee są dziś staroświeckie.

Såna idéer är HELT UTE idag. – Takie idee wyszły z mody.

6. Hon hade goda FÖRESATSER men orkade inte fullfölja dem. – Ona miała dobre intencje, ale nie dała rady ich zrealizować.

Hon hade goda AVSIKTER men orkade inte fullfölja dem. – Ona miała dobre zamiary, ale nie dała rady ich zrealizować.

7. Många EFTERTRAKTAR samma mål. – Wiele osób dąży do tego samego celu.

Många EFTERSTRÄVAR samma mål. – Wiele osób dąży do/stara się o ten sam cel.

Många STRÄVAR EFTER samma mål. – Wiele osób dąży do tego samego celu (dla znających angielski: strive for)

Många VILL UPPNÅ samma mål. – Wiele osób chce osiągnąć ten sam cel.

Mam nadzieję, że rozgrzaliście Wasze szare komórki i popiszecie się nimi w jutrzejszym quizie!: )) Vi ses!

Tekst: Anna Hamanowicz

Podobne wpisy