Jak to powiedzieć inaczej? #1
Hejsan! Jeżeli jesteście z nami na bieżąco, na pewno widzieliście nasze quizy związane z synonimami w szwedzkim. Część czytelników pytała, czy pisaliśmy już bloga na ten temat. Od dziś możemy powiedzieć, że tak!:) Ten wpis jest kierowany głównie do osób, które mają już mocną bazę w szwedzkim i wchodzą na poziom średniozaawansowany. Ale, oczywiście, zapraszamy do lektury wszystkich ciekawych. Ruszamy z pierwszą odsłoną „ Jak to powiedzieć inaczej? Czyli hur kan du säga det på ett annat sätt?”!
- Zaczynamy od neutralnego czasownika DÖ.
Många människor DOG i andra världskriget. – Wielu ludzi zginęło w drugiej wojnie światowej.
Skorzystamy teraz z czasownika OMKOMMA, którego używamy najczęściej w kontekście śmierci wskutek wypadku czy katastrofy naturalnej. Z tym czasownikiem możemy użyć przyimka i albo vid.
Många människor OMKOM i andra världskriget.
2. Vad är SYFTET med det? – Co to ma na celu?
Słowa SYFTE często używamy w związku z badaniami naukowymi, czy artykułami. Jeżeli pisaliście pracę dyplomową po szwedzku, to na pewno musieliście coś wspomnieć o SYFTE (ja musiałam😊). Możemy to słówko z powodzeniem zamienić na:
Vad är AVSIKTEN med det?
Jeśli chcecie utworzyć zdania informujące z tym słowami, to już widzicie, że łączą się z przyimkiem med – czyli syftet med ngt/avsikten med ngt.
3. Avtalet gäller BÅDA PARTER. – Umowa dotyczy obu stron.
Możemy użyć w zamian jednego, bardzo fajnego słowa:
Avtalet är ÖMSESIDIG. -Umowa jest obustronna.
Oczywiście, ÖMSESIDIG jest przymiotnikiem i odmienia się regularnie. Możemy mówić o ömsesidigt förtroende czy ömsesidig respekt.
4. Tänker du LÄMNA mig? – Zamierzasz mnie zostawić?
Albo jeszcze dosadniej:
Tänker du ÖVERGE mig? – Zamierzasz mnie porzucić?
Lämna będzie bardziej neutralne, bo możemy np. lämna ett meddelande. Överge to już mocne słowo, używamy go, jeśli ktoś kogoś lub coś porzucił na dobre, albo jeśli ktoś czuje się porzucony – hon känner sig övergiven.
5. Man brukar ha FÖRDOMAR om saker man inte känner. – Zwykle ma się uprzedzenia do rzeczy, których się nie zna.
Man brukar ha FÖRUTFATTADE MENINGAR om saker man inte känner. – Zwykle ma się uprzedzenia do rzeczy, których się nie zna. Dosłownie: wcześniej wyrobione zdanie.
6. Du TRÖTTAR UT dig i onödan. – Zamęczasz się na próżno.
Du ANSTRÄNGER dig i onödan. – Wysilasz się na próżno.
7. Jag vill tacka dig för din INSTATS. – Chcę ci podziękować za twój wkład.
Jag vill tacka dig för ditt BIDRAG. – Chcę ci podziękować za twój wkład.
Oba słowa znaczą wkład, udział, natomiast bidrag możemy też rozumieć jako zasiłek.
8. ÅSKÅDARNA hade svårigheter att se vad som pågick på scenen på grund av dålig belysning. – Widzowie mieli trudności z zobaczeniem, co działo się na scenie, ze względu na złe oświetlenie.
PUBLIKEN hade svårigheter att se vad som pågick på scenen på grund av dålig belysning. – Publiczność miała trudności z zobaczeniem, co działo się na scenie, ze względu na złe oświetlenie.
Jak widzimy, åskadare możemy używać zarówno w liczbie pojedynczej, jak i mnogiej, natomiast publik tylko jako rzeczownik zbiorowy, podobnie jak w polskim.
9. Man ska lyssna på sitt SAMVETE. – Należy słuchać swojego sumienia.
Man ska lyssna på sin INRE RÖST.– Należy słuchać swojego sumienia (wewnętrznego głosu).
Różnicę widzimy gołym okiem. Samvete możemy też użyć na zasadzie wyrzutów sumienia: jag har dåligt samvete. Inre röst już tak nie użyjemy.
10. De vill BEGRÄNSA våra rättigheter. – Oni chcą ograniczyć nasze prawa.
De vill INSKRÄNKA våra rättigheter. – Oni chcą ograniczyć nasze prawa.
Inskränka ma nieco szersze tłumaczenie – może oznaczać ograniczać, ale też zmniejszać, redukować, czy umniejszać.
Na dziś wystarczy 😊 Mam nadzieję, że ten wpis pomoże Wam w rozwijaniu słownictwa i pisaniu bogatych językowo tekstów. Jeżeli jesteście głodni synonimów, korzystajcie ze szwedzkiej strony synonymer.se , a ja za jakiś czas wrócę do Was z kolejną porcją synonimów. Widzimy się w jutrzejszym quizie!
Tekst: Anna Hamanowicz